dunyadan
Aktif Üye
Çatışma ve İklim Değişikliği Suriye’nin Tarımsal Kalbini Yıkıyor
HASAKA, Suriye — Suriye’nin Hasaka kentindeki bir hükümet fırınında, eski Devlet Başkanı Hafız Esad’ın solmuş bir görüntüsü, montaj hattının eskiyen makineleri ve çınlayan çelik zincirleri üzerinde beliriyor. Tablo, Suriye’nin kuzeydoğusundaki bu bölgenin hâlâ hükümet kontrolü altında olduğu savaştan çok önceye ait.
Dışarıda, uzun bir aile ve engelli kuyruğu, piyasa fiyatının yaklaşık dörtte birine satılan sübvansiyonlu pide poşetlerini bekliyor.
Bölgenin en büyüğü olan bu fırında yeni olan şey, dev karıştırma kaplarına dökülen unun rengi: Artık geleneksel sade beyaz yerine uçuk sarı.
Fırın müdürü Media Sheko, “Bu, üç veya dört ay önce başlattığımız yeni bir deney” dedi. “Ekmek sıkıntısı çekmemek için mısırla karıştırmak zorunda kaldık.”
IŞİD ve silahlı çatışmaların harap ettiği bir bölgede, uzun süreli kuraklık ve kuruyan nehirler istikrarı daha da tehlikeli hale getirdi. Burada, normalde soyut olan iklim değişikliği fikri, şehrin günlük ekmeğinde görülebilir.
Yeni tarif tamamen hoş karşılanmıyor.
Hasaka’daki bir devlet fırınında iklim değişikliği, artık buğday unu ile karıştırılmış mısır unu ile yapılan geleneksel gözlemeyi etkiledi. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hasaka’da özel fırınlardan alınan ekmek fiyatının yaklaşık dörtte biri kadar sübvansiyonlu yassı ekmek satan devlet fırınının önünde bekleyen insanlar. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Su eksikliği nedeniyle buğday tarlalarının çoğunun yerini çıplak toprağın aldığı Al Shaddadi kasabası yakınlarındaki bir tahıl çiftçisi olan 48 yaşındaki Khider Shaban, “Tavuklara mısır besliyoruz” dedi. “Biz neyiz – tavuk mu?”
Bölgedeki uzun süreli kuraklık, dünya çapında iklim değişikliğiyle bağlantılı. Ancak, ülkenin tarihi ekmek sepeti olan kuzeydoğu Suriye’de, etkileri on yıldan fazla süren savaş, harap bir ekonomi, hasar görmüş altyapı ve artan yoksulluk ile daha da arttı ve savunmasız bir toplumu istikrarsızlaşma riski altında bıraktı.
Suriye genelinde, BM’nin Dünya Gıda Programı geçen yaz nüfusun neredeyse yarısının yeterli yiyeceğe sahip olmadığını bildirdi, bu rakamın bu yıl daha da artması bekleniyor.
Kızıl toprak tarlalarının çoğu, önceki yıllardaki düşük yağışların yerini alacak su pompalarını çalıştırmak için artık tohum, gübre veya mazot satın almaya gücü yetmeyen çiftçiler tarafından nadasa bırakıldı. Çiftçiler, hükümet yetkilileri ve yardım kuruluşlarına göre yetiştirdikleri buğday daha düşük kalitede ve iki yıl önce yaşanan kuraklıktan çok daha ucuza satılıyor.
Suriye İç Savaşı’nın Ardından
On yıllık bir savaşın ardından, birçok Suriyeli ülkenin tekrar bir araya getirilip getirilemeyeceğini merak ediyor .
Hayvanlarını besleyip sulayamayan çiftçiler de onları indirimli fiyatlarla satıyorlar.
Orta Doğu ve Doğu Avrupa’daki Çocukları Kurtarın’ın stratejik analistlerinden Matt Hall, “Bu iklim değişikliği sorunu diğer sorunlarla birleşiyor, yani tek bir şey değil” dedi. “Savaş var, yaptırımlar var, ekonomi mahvoldu. Bölge, artık parası olmadığı için buğday ithal ederek açığı kapatamıyor.”
Binlerce yıldır, Fırat Nehri ve onun en büyük kolu olan Hasaka Eyaletini kesen Habur Nehri, dünyanın en eski tarım yerleşimlerinden bazılarını besledi. Ama nehirler kurudu.
İklim değişikliğini inceleyen ABD uzay ajansı NASA, 1998’de başlayan kuraklığın Orta Doğu’nun bazı bölgelerinin dokuz yüzyılda gördüğü en kötü kuraklık olduğunu söylüyor.
Suriye’nin kuzeydoğusunda son iki yılda kuraklık özellikle şiddetli olmuştur. Ancak ortalamadan daha düşük yağış, sorunun yalnızca bir parçasıdır.
Damlamaya yavaşlayan Habur Nehri üzerindeki sulama pompaları. Artık pompaların aynı miktarda su elde etmek için daha fazla dizel yakıt kullanarak fazla mesai yapması gerekiyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Birçok kuru kırmızı toprak tarlası nadasa bırakıldı. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Bölgenin su kaynağını vekil savaşçılar aracılığıyla kontrol ettiği kuzey Suriye bölgelerinden kontrol eden Türkiye, düşman olarak gördüğü Kürtlerin yaşadığı bölgeye akışı azaltmakla suçlanıyor.
Türkiye, Hasaka ilinin ana su kaynağı olan Alouk su pompa istasyonunu 2019’da ele geçirdiğinden beri, yardım kuruluşları emrindeki güçlerin pompaları defalarca kapatarak yaklaşık bir milyon insanı riske attığını söylüyor.
Türkiye suçlamayı reddederek, kesintileri teknik sorunlar ve kontrolü dışında bir barajdan gelen elektrik eksikliğine bağladı.
Nedeni ne olursa olsun, UNICEF 2019 sonundan bu yana su kaynağının en az 24 kez kesintiye uğradığını söylüyor.
Kuraklığın etkileri Hasaka’nın 50 mil güneyindeki küçük Al Shaddadi şehrinde canlı bir şekilde sergilendi. Kasabanın içinden akan ve eski çağlarda İncil’de adı geçecek kadar hayati bir öneme sahip olan Habur Nehri, bulanık su birikintilerine dönüşmüştür.
Belediye başkanı Muhammed Salih, bölgedeki çiftçilerin yüzde 70’inin bu yıl tarlalarını nadasa bıraktığını çünkü mahsul yetiştirmenin onları satmaktan daha pahalıya mal olacağını söyledi.
Birçok çiftçinin tarlalarını sulamak için bağımlı olduğu Habur’un düşük seviyesi, aynı miktarda suyu elde etmek için dizel pompalarını daha uzun süre çalıştırmaları gerektiği anlamına geliyor. Komşuları Türkiye ve Suriye’nin hükümet kontrolündeki bölgesi tarafından bölgeye uygulanan ekonomik ambargo ve bu bölgeyi de etkileyen Suriye’ye yönelik Amerikan ekonomik yaptırımları nedeniyle, diğer temel ihtiyaç maddelerinin fiyatlarıyla birlikte dizel yakıtın maliyeti de yükseldi. .
Salih ayrıca Türkiye’yi Alouk pompa istasyonundaki su kaynağını azaltmakla suçladı.
“Bir gün suyu açıyorlar, 10 gün açmıyorlar” dedi.
Yerel nüfusun yüzde 60’ının şu anda yoksulluk sınırının altında yaşadığını tahmin ediyordu. “Bazı insanlar günde sadece bir öğün yemek yiyor” dedi.
“Bu iklim değişikliği, bu kuraklık tüm dünyayı etkiliyor” dedi. “Ama burada, özerk yönetimde, bununla başa çıkacak yedeklere sahip değiliz.”
IŞİD’e karşı savaş, Al Shaddadi’nin tüm bölümlerini harabeye çevirdi. Yerel yetkililere göre, ABD liderliğindeki hava saldırıları, IŞİD tarafından kullanılan büyük bir yerleşim kompleksini, su pompa istasyonlarını, okulları ve fırınları tahrip etti. Ana fırın ve bazı okullar yeniden inşa edildi.
Kırsal bölgelerden gelen çiftçiler tozlu sokaklarda motosiklet kullanıyor. Yüzleri siyah peçelerle kapatılmış kadınlar, artık çok az insanın satın almaya gücü yettiği tavukların yanından geçiyor.
Al Shaddadi’de tavuk satan bir adam. Çok az insan bunları karşılayabilir. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hasaka’nın güneyindeki Habur Nehri üzerindeki bir baraj, daha güneydeki köylere giden su akışını kontrol ediyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Çevredeki tarım arazilerinde, geçen sonbaharda ekilen birkaç tarladaki ince buğday ve arpa sapları, kuraklık öncesi yıllardaki boylarının yarısından daha az.
Buğday çiftçisi Bay Shaban, “Biz sadece Tanrı’nın bize yağmur göndermesi için dua edebiliriz” dedi. Yem ve su parası olmadığı için koyunlarını iki yıl önce indirimli fiyatlarla satmak zorunda kaldığını söyledi.
“Suyu içmesi için aileme vermek ya da koyunlara vermek arasında bir seçim yapmak zorunda kaldım” dedi.
Komşu bir çiftlikte, 39 yaşındaki Hassan al-Harwa, yüksek yem maliyeti nedeniyle koyunlarının az miktarda samanla karıştırılmış samanla geçindiğini söyledi. Eskiden tükettikleri yüksek tahıllı diyet yerine besleyici arpa.
Harve ailesinin üyeleri, kendilerine su sağlamak için kazdıkları bir kuyuya koyun güderler. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hassan al-Harwa, koyunları için baş başına 200 dolar aldığını söyledi. Şimdi, daha zayıf koyunlar ve düşük fiyatlar ile 70 $ veya daha azına satıyorlar. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
“Daha şişman ve daha sağlıklı olmalılar,” dedi Bay al-Harwa. “İki yıl önce yağmur yağdığında süt ve peynir alacak kadar sütümüz vardı ama şimdi kuzularına zar zor yetiyor.”
Daha önce, her koyun pazarda yaklaşık 200 dolar getirebileceğini söyledi. Şimdi 70 $ veya daha düşük bir fiyata satıyorlar, çünkü daha zayıflar ve çok az insan onları satın almaya gücü yettiği için dedi.
Ertesi gün kuzulardan dördü ölmüştü. Bay al-Harwa bunun bir virüs olduğunu düşündü ama veteriner olmadan emin olmak zordu.
Bölge genelinde yoğun yoksulluk ve fırsat yokluğu genç erkeklerin IŞİD’e katılmasına katkıda bulundu.
“Bu büyük, feci bulmacanın küçük bir parçası,” dedi Bay Çocukları Kurtarın Salonu. “İklim değişikliğiyle şiddetlenen mağduriyetler, IŞİD tarafından hayal kırıklığına ve askere alınmaya neden olanlarla aynı”.
Devam eden kuraklık, aileleri nesiller boyu sahip olunan çiftliklerden daha fazla hizmetin olduğu, ancak geçim fırsatının daha da az olduğu şehirlere sürüklüyor.
“Su bu alanların çoğunu bir arada tutuyor,” dedi Bay Hall. “Bu tarım toplulukları birçok alanın sosyal temelidir. Tarımsal kapasiteyi elinizden alırsanız bu kasabaları bir arada tutan hiçbir şey kalmaz.”
Yakınlardaki yerinden edilmiş Suriyeliler kampından bir çocuk baraj rezervuarının kıyısında oynuyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Sangar Khaleel raporlamaya katkıda bulundu.
Haber Sitelerinden Alıntı Yapılmıştır.
HASAKA, Suriye — Suriye’nin Hasaka kentindeki bir hükümet fırınında, eski Devlet Başkanı Hafız Esad’ın solmuş bir görüntüsü, montaj hattının eskiyen makineleri ve çınlayan çelik zincirleri üzerinde beliriyor. Tablo, Suriye’nin kuzeydoğusundaki bu bölgenin hâlâ hükümet kontrolü altında olduğu savaştan çok önceye ait.
Dışarıda, uzun bir aile ve engelli kuyruğu, piyasa fiyatının yaklaşık dörtte birine satılan sübvansiyonlu pide poşetlerini bekliyor.
Bölgenin en büyüğü olan bu fırında yeni olan şey, dev karıştırma kaplarına dökülen unun rengi: Artık geleneksel sade beyaz yerine uçuk sarı.
Fırın müdürü Media Sheko, “Bu, üç veya dört ay önce başlattığımız yeni bir deney” dedi. “Ekmek sıkıntısı çekmemek için mısırla karıştırmak zorunda kaldık.”
IŞİD ve silahlı çatışmaların harap ettiği bir bölgede, uzun süreli kuraklık ve kuruyan nehirler istikrarı daha da tehlikeli hale getirdi. Burada, normalde soyut olan iklim değişikliği fikri, şehrin günlük ekmeğinde görülebilir.
Yeni tarif tamamen hoş karşılanmıyor.
Hasaka’daki bir devlet fırınında iklim değişikliği, artık buğday unu ile karıştırılmış mısır unu ile yapılan geleneksel gözlemeyi etkiledi. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hasaka’da özel fırınlardan alınan ekmek fiyatının yaklaşık dörtte biri kadar sübvansiyonlu yassı ekmek satan devlet fırınının önünde bekleyen insanlar. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Su eksikliği nedeniyle buğday tarlalarının çoğunun yerini çıplak toprağın aldığı Al Shaddadi kasabası yakınlarındaki bir tahıl çiftçisi olan 48 yaşındaki Khider Shaban, “Tavuklara mısır besliyoruz” dedi. “Biz neyiz – tavuk mu?”
Bölgedeki uzun süreli kuraklık, dünya çapında iklim değişikliğiyle bağlantılı. Ancak, ülkenin tarihi ekmek sepeti olan kuzeydoğu Suriye’de, etkileri on yıldan fazla süren savaş, harap bir ekonomi, hasar görmüş altyapı ve artan yoksulluk ile daha da arttı ve savunmasız bir toplumu istikrarsızlaşma riski altında bıraktı.
Suriye genelinde, BM’nin Dünya Gıda Programı geçen yaz nüfusun neredeyse yarısının yeterli yiyeceğe sahip olmadığını bildirdi, bu rakamın bu yıl daha da artması bekleniyor.
Kızıl toprak tarlalarının çoğu, önceki yıllardaki düşük yağışların yerini alacak su pompalarını çalıştırmak için artık tohum, gübre veya mazot satın almaya gücü yetmeyen çiftçiler tarafından nadasa bırakıldı. Çiftçiler, hükümet yetkilileri ve yardım kuruluşlarına göre yetiştirdikleri buğday daha düşük kalitede ve iki yıl önce yaşanan kuraklıktan çok daha ucuza satılıyor.
Suriye İç Savaşı’nın Ardından
On yıllık bir savaşın ardından, birçok Suriyeli ülkenin tekrar bir araya getirilip getirilemeyeceğini merak ediyor .
- IŞİD Mücadelesi Bitmedi : Suriye ve Irak’taki saldırılar, İslam Devleti’nin geri döndüğünü açıkça ortaya koyuyor. ciddi bir tehdit olarak ortaya çıkıyor.
- Bir Dönüm Noktası Davası: Bir Alman mahkemesi, adalet arayanlar için tarihi bir kararla eski bir Suriyeli subayı insanlığa karşı suçlardan mahkum etti.
- ABD’nin Geçiş Ücreti Hava Saldırıları: “grev yasak” listesi.
- Beşar Esad’ın Hassas Tutumu: İç savaştaki belirgin zaferine rağmen, Suriye cumhurbaşkanı krizlere saplanmış durumda.
- Bir Uyuşturucu İmparatorluğu Gelişiyor: Sayın Esad’ın güçlü yandaşları amfetamin yapıp satarak Suriye’yi yeni bir narkostat haline getiriyor.
Hayvanlarını besleyip sulayamayan çiftçiler de onları indirimli fiyatlarla satıyorlar.
Orta Doğu ve Doğu Avrupa’daki Çocukları Kurtarın’ın stratejik analistlerinden Matt Hall, “Bu iklim değişikliği sorunu diğer sorunlarla birleşiyor, yani tek bir şey değil” dedi. “Savaş var, yaptırımlar var, ekonomi mahvoldu. Bölge, artık parası olmadığı için buğday ithal ederek açığı kapatamıyor.”
Binlerce yıldır, Fırat Nehri ve onun en büyük kolu olan Hasaka Eyaletini kesen Habur Nehri, dünyanın en eski tarım yerleşimlerinden bazılarını besledi. Ama nehirler kurudu.
İklim değişikliğini inceleyen ABD uzay ajansı NASA, 1998’de başlayan kuraklığın Orta Doğu’nun bazı bölgelerinin dokuz yüzyılda gördüğü en kötü kuraklık olduğunu söylüyor.
Suriye’nin kuzeydoğusunda son iki yılda kuraklık özellikle şiddetli olmuştur. Ancak ortalamadan daha düşük yağış, sorunun yalnızca bir parçasıdır.
Damlamaya yavaşlayan Habur Nehri üzerindeki sulama pompaları. Artık pompaların aynı miktarda su elde etmek için daha fazla dizel yakıt kullanarak fazla mesai yapması gerekiyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Birçok kuru kırmızı toprak tarlası nadasa bırakıldı. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Bölgenin su kaynağını vekil savaşçılar aracılığıyla kontrol ettiği kuzey Suriye bölgelerinden kontrol eden Türkiye, düşman olarak gördüğü Kürtlerin yaşadığı bölgeye akışı azaltmakla suçlanıyor.
Türkiye, Hasaka ilinin ana su kaynağı olan Alouk su pompa istasyonunu 2019’da ele geçirdiğinden beri, yardım kuruluşları emrindeki güçlerin pompaları defalarca kapatarak yaklaşık bir milyon insanı riske attığını söylüyor.
Türkiye suçlamayı reddederek, kesintileri teknik sorunlar ve kontrolü dışında bir barajdan gelen elektrik eksikliğine bağladı.
Nedeni ne olursa olsun, UNICEF 2019 sonundan bu yana su kaynağının en az 24 kez kesintiye uğradığını söylüyor.
Kuraklığın etkileri Hasaka’nın 50 mil güneyindeki küçük Al Shaddadi şehrinde canlı bir şekilde sergilendi. Kasabanın içinden akan ve eski çağlarda İncil’de adı geçecek kadar hayati bir öneme sahip olan Habur Nehri, bulanık su birikintilerine dönüşmüştür.
Belediye başkanı Muhammed Salih, bölgedeki çiftçilerin yüzde 70’inin bu yıl tarlalarını nadasa bıraktığını çünkü mahsul yetiştirmenin onları satmaktan daha pahalıya mal olacağını söyledi.
Birçok çiftçinin tarlalarını sulamak için bağımlı olduğu Habur’un düşük seviyesi, aynı miktarda suyu elde etmek için dizel pompalarını daha uzun süre çalıştırmaları gerektiği anlamına geliyor. Komşuları Türkiye ve Suriye’nin hükümet kontrolündeki bölgesi tarafından bölgeye uygulanan ekonomik ambargo ve bu bölgeyi de etkileyen Suriye’ye yönelik Amerikan ekonomik yaptırımları nedeniyle, diğer temel ihtiyaç maddelerinin fiyatlarıyla birlikte dizel yakıtın maliyeti de yükseldi. .
Salih ayrıca Türkiye’yi Alouk pompa istasyonundaki su kaynağını azaltmakla suçladı.
“Bir gün suyu açıyorlar, 10 gün açmıyorlar” dedi.
Yerel nüfusun yüzde 60’ının şu anda yoksulluk sınırının altında yaşadığını tahmin ediyordu. “Bazı insanlar günde sadece bir öğün yemek yiyor” dedi.
“Bu iklim değişikliği, bu kuraklık tüm dünyayı etkiliyor” dedi. “Ama burada, özerk yönetimde, bununla başa çıkacak yedeklere sahip değiliz.”
IŞİD’e karşı savaş, Al Shaddadi’nin tüm bölümlerini harabeye çevirdi. Yerel yetkililere göre, ABD liderliğindeki hava saldırıları, IŞİD tarafından kullanılan büyük bir yerleşim kompleksini, su pompa istasyonlarını, okulları ve fırınları tahrip etti. Ana fırın ve bazı okullar yeniden inşa edildi.
Kırsal bölgelerden gelen çiftçiler tozlu sokaklarda motosiklet kullanıyor. Yüzleri siyah peçelerle kapatılmış kadınlar, artık çok az insanın satın almaya gücü yettiği tavukların yanından geçiyor.
Al Shaddadi’de tavuk satan bir adam. Çok az insan bunları karşılayabilir. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hasaka’nın güneyindeki Habur Nehri üzerindeki bir baraj, daha güneydeki köylere giden su akışını kontrol ediyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Çevredeki tarım arazilerinde, geçen sonbaharda ekilen birkaç tarladaki ince buğday ve arpa sapları, kuraklık öncesi yıllardaki boylarının yarısından daha az.
Buğday çiftçisi Bay Shaban, “Biz sadece Tanrı’nın bize yağmur göndermesi için dua edebiliriz” dedi. Yem ve su parası olmadığı için koyunlarını iki yıl önce indirimli fiyatlarla satmak zorunda kaldığını söyledi.
“Suyu içmesi için aileme vermek ya da koyunlara vermek arasında bir seçim yapmak zorunda kaldım” dedi.
Komşu bir çiftlikte, 39 yaşındaki Hassan al-Harwa, yüksek yem maliyeti nedeniyle koyunlarının az miktarda samanla karıştırılmış samanla geçindiğini söyledi. Eskiden tükettikleri yüksek tahıllı diyet yerine besleyici arpa.
Harve ailesinin üyeleri, kendilerine su sağlamak için kazdıkları bir kuyuya koyun güderler. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Hassan al-Harwa, koyunları için baş başına 200 dolar aldığını söyledi. Şimdi, daha zayıf koyunlar ve düşük fiyatlar ile 70 $ veya daha azına satıyorlar. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
“Daha şişman ve daha sağlıklı olmalılar,” dedi Bay al-Harwa. “İki yıl önce yağmur yağdığında süt ve peynir alacak kadar sütümüz vardı ama şimdi kuzularına zar zor yetiyor.”
Daha önce, her koyun pazarda yaklaşık 200 dolar getirebileceğini söyledi. Şimdi 70 $ veya daha düşük bir fiyata satıyorlar, çünkü daha zayıflar ve çok az insan onları satın almaya gücü yettiği için dedi.
Ertesi gün kuzulardan dördü ölmüştü. Bay al-Harwa bunun bir virüs olduğunu düşündü ama veteriner olmadan emin olmak zordu.
Bölge genelinde yoğun yoksulluk ve fırsat yokluğu genç erkeklerin IŞİD’e katılmasına katkıda bulundu.
“Bu büyük, feci bulmacanın küçük bir parçası,” dedi Bay Çocukları Kurtarın Salonu. “İklim değişikliğiyle şiddetlenen mağduriyetler, IŞİD tarafından hayal kırıklığına ve askere alınmaya neden olanlarla aynı”.
Devam eden kuraklık, aileleri nesiller boyu sahip olunan çiftliklerden daha fazla hizmetin olduğu, ancak geçim fırsatının daha da az olduğu şehirlere sürüklüyor.
“Su bu alanların çoğunu bir arada tutuyor,” dedi Bay Hall. “Bu tarım toplulukları birçok alanın sosyal temelidir. Tarımsal kapasiteyi elinizden alırsanız bu kasabaları bir arada tutan hiçbir şey kalmaz.”
Yakınlardaki yerinden edilmiş Suriyeliler kampından bir çocuk baraj rezervuarının kıyısında oynuyor. Kredi… The New York Times için Ivor Prickett
Sangar Khaleel raporlamaya katkıda bulundu.
Haber Sitelerinden Alıntı Yapılmıştır.